第348章 番汉合时掌中珠
文的西夏文为汉字注音。”
“这么高级?不过这字典应该不是随便什么人都能借来看的吧?”
“那是自然。1909年,俄国人柯兹洛夫便将《掌中珠》从黑水城遗址取走了,从那之后,其件就一直在俄罗斯境内,尚未归国,现藏于俄罗斯科学院东方学研究所列宁格勒分所。”
“颜哥你是不是后面要说但是了?”张若楠似乎知道颜欢后话里即将到来的转折。
“小楠你真是冰雪聪明。我要借的当然不是原本,也并非要去俄国。其实一九一二年,中国近代考古学的奠基人罗振玉,在日本会见当时的彼得堡大学教授伊凤阁时,有幸得见《掌中珠》其中一页,立刻意识到该书具有重大的学术价值,次年即向伊凤阁借得另外九页,付诸影印,这本字典自此已经开始在学术界广泛流传,但其内容不过全书的四分之一。直到一九二二年,伊凤阁造访天津,罗振玉这才终于借得全书照片,即命儿子罗福成校理抄写,于一九二四年由贻安堂经籍铺作为《绝域方言集》第一种刊行于世,这便是后来流通较广的《掌中珠》罗抄本。”
“那颜哥你要借的就是这本罗抄本了?”
“还有另外一个选择。数十年来,俄罗斯方面一直未将《掌中珠》全部原件发表,直到七十年代末,美国学者陆宽田访苏,在列宁格勒东方学研究所将字典中的全部页面拍摄了下来,归国后又进行了初步整理研究,终于在一九八二年刊布发表了《合时掌中珠》一书。此书后附有书页的全部原件影照,分为a本和b本。所以如果借不到罗抄本,也可以借这本来进行参考。”
“不过说了这么多颜哥你还是没告诉我们,究竟要去哪里借这本字典呢?这书如此珍惜,寻宝网上也不见得有卖啊。”
“这的确是个难题了。按理说,只要是研究西夏文化的资深学者,家中至少都会保留着一本《掌中珠》,只是既然去不了宁夏,就只能另想办法了。”钱袋儿问到了颜欢的难处。此